第八章:南下的火车
第八章:南下的火车 (第2/2页)“科恩先生,”保罗忽然说,“那个老人的儿子死了。他为什么还活着?”
“因为活着的人要继续活。”
“为什么?”
“因为死了就什么都没了。”
保罗低下头,看着手里已经凉了的香肠。
“科恩先生,您会死吗?”
“会。每个人都会。”
“那您死了,我怎么办?”
雅各布沉默了。他看着保罗的眼睛,那双灰色的眼睛里有一种他见过的光——不是恐惧,不是好奇,而是一种近乎本能的、对“失去”的恐惧。
“你不会失去我。”雅各布说。
“为什么?”
“因为我会一直活着。在心里活着。”
保罗低下头,把香肠塞进嘴里,嚼了嚼,咽了下去。
“科恩先生,”他说,“您说的话,跟您妹妹一样。”
“什么?”
“您说过,您妹妹在心里活着。现在我也要说,您在心里活着。”
雅各布伸出手,摸了摸他的头。
“好。”他说。
的里雅斯特到了。
火车在傍晚时分驶入车站。雅各布提着皮箱,牵着保罗的手,走下火车。的里雅斯特的火车站比维也纳的小很多,月台上只有几个乘客,冷冷清清的。空气中有一种陌生的味道——咸咸的、腥腥的,带着一种说不出的、辽阔的、让人想深深吸一口气的感觉。
“科恩先生,这是什么味道?”保罗问。
“海。”
“海的味道?”
“对。海的味道。”
保罗深深地吸了一口气,然后笑了。“好闻。”
雅各布也吸了一口气。是好闻。不是多瑙河的那种浑浊的、沉重的味道,而是一种清新的、干净的、让人觉得自己还活着的味道。
“雅各布!”
他转过头。莱奥站在月台尽头,穿着一身洗得发白的军装,没有戴帽子,头发被海风吹得有些乱。施密特站在他旁边,手里举着一块牌子,上面歪歪扭扭地写着:“欢迎雅各布和保罗。”
雅各布笑了。他很少笑,但这次是真的笑了。
“你举的那块牌子,”他走过去,“字真难看。”
“施密特写的。”莱奥说。
“我写得很认真!”施密特抗议。
保罗站在雅各布身后,探出头,看着那两个穿军装的年轻人。
“这是莱奥,这是施密特。”雅各布介绍道。
“你们好。”保罗的声音很小,但很清楚。
莱奥蹲下来,看着保罗。“你就是保罗?”
“是。”
“你那个电动机,雅各布在信里说了。到了炮台,你给我看看。”
保罗的眼睛亮了。“您想看?”
“想看。”
保罗从包里掏出那个歪歪扭扭的铁皮筒,递给莱奥。莱奥接过去,翻来覆去地看了看。
“它能转?”
“能。但要电池。”
“炮台有电池。军舰上用的,旧的,还能用。”
保罗的眼睛更亮了。“真的?”
“真的。”
莱奥站起来,把电动机还给保罗,然后对雅各布说:“走吧。马车在外面。”
他们走出火车站,上了一辆破旧的马车。马车沿着港口边的石板路行驶,经过一排排仓库和渔船。海鸥在头顶盘旋,发出尖锐的叫声。远处的地平线上,太阳正在往下沉,把整片海面染成了橘红色。
保罗趴在车窗上,看着那片橘红色的海,张着嘴,一动不动。
“科恩先生,”他说,“海真的很大。”
“很大。”
“比我想的大。”
“海就是这样的。比你想的大。”
马车停在炮台门口。马蒂奇站在门口,手里拿着烟斗。他看见雅各布和保罗,点了点头。
“来了?”
“来了。”雅各布说。
“房间准备好了。床铺好了。桌子搬好了。”
“谢谢。”
马蒂奇看着保罗,打量了一下。“你就是那个做电动机的孩子?”
“是。”
“给我看看。”
保罗把电动机递给他。马蒂奇用一只手接过去,翻来覆去地看了看。
“绕得不错。线接得也对。”他把电动机还给保罗,“你以后会造出更大的。”
“您怎么知道?”
“因为你能把断了的线接上。能接上的人,不会放弃。”
保罗看着马蒂奇,那张有疤痕的脸上没有笑容,但有一种让人安心的、像石头一样坚硬的东西。
“谢谢您。”保罗说。
马蒂奇点了点头,转身走了。
莱奥带着雅各布和保罗走进营房,推开那扇用木板隔出来的房间的门。
“这是你们的房间。大间你们俩睡,小间我睡。”
雅各布看了看那张双人床,看了看那张旧书桌,看了看那扇对着海的窗户。
“够了。”他说。
“什么够了?”
“够住了。”
莱奥点了点头。“晚饭在食堂吃。七点。马蒂奇做饭,他只会做克罗地亚菜,很辣,但能吃。”
“我什么都吃。”保罗说。
莱奥看着他,笑了。“好。不挑食的孩子好养活。”
他转身走了。雅各布把皮箱放在床边,打开窗户。海风涌进来,带着咸味和鱼腥味。
保罗站在窗前,看着海面上的夕阳。
“科恩先生,”他说,“我们以后就住这里了?”
“嗯。”
“住多久?”
“不知道。也许很久。也许不长。”
“那这里就是家了?”
雅各布沉默了几秒钟。
“对,”他说,“这里就是家了。”
保罗转过身,看着雅各布。他的眼眶红了,但没有哭。
“科恩先生,”他说,“我想给爸爸写封信。告诉他,我有了新家。”
“好。我帮你写。”
“不用。我自己写。我会写字了。”
雅各布从皮箱里拿出纸和笔,放在书桌上。
保罗坐下来,拿起笔,开始写。
他的字很难看,歪歪扭扭的,像一只刚学会走路的虫子。
但雅各布觉得,那是他见过的最好看的字。